Экспедиция в Кордильера Бланка (Перу)
Июнь-июль 2003 года
 Часть I. Лимa и Huaraz (Уараз)

 

Алексей Егоров: Когда прилетаешь в незнакомый город, туда где люди выглядят немного по-другому, а говорят на совершенно незнакомом тебе языке, то очень желательно, чтобы кто-то встретил. Нас встретил Axel. Мужик отлично говорит по-английски, в туристическом бизнесе давно и довольно четко исполнял свои обязанности. Обменяли несколько долларов на местные соли. Курс, как и в прошлом году, около 35 центов за один соль. В аэропорту, конечно, не самый выгодный курс, выгоднее менять в банках.
Axel отвез нас на такси до автовокзала и помог утрясти обычные неприятности с перевесом нашего багажа.

Сели в автобус Lima - Huaraz. Отправились. Открыли пиво. Получили втык от проводницы за распитие спиртных напитков. Винтом влили остатки пива. Хорошо, что автобус с туалетом. Краешком глаза посмотрели на Лиму из окна автобуса, подивились бедности пригородов Лимы, посмеялись над местным стилем вождения. В общем с этого момента начали смотреть на все с выпучеными, бегающими в разные стороны глазами, а некоторые даже с открытым ртом.

Владимир Кельман: Странное ощущение владело мной первые дни в Перу. Уже не было такой острой новизны, как два года назад, но узнавать было ещё приятнее. И опять я не сумел сделать фотографий гигантских дюн с кактусами на дороге из Лимы на север: автобус шёл не останавливаясь. Но потом он стал взбираться в горы - долгая восьмичасовая дорога вверх и через плоскогорье, лежащее на высоте более трёх километров. И иногда наш громадный и шикарный автобус притормаживал в селениях.
Когда автобус выехал из ущелий наверх, мимо на высоте более 3-х километров потянулись величественные плоскогорья. Вдалеке показались первые шеститысячники.

Алексей Егоров: Первое впечатление от города Huaraz - плохая погода. Город некоторые уже видели, а, вот, затянутые облаками горы хребта Cordillera Blanca были необычной картиной. Во всех книгах пишут и экспедиции Букреева подтверждают, что погода в это время года очень устойчивая, недождливая.
Поселились в гостиницу Schatzi. Надо же, хозяйка даже узнала некоторых. Гостиница как будто даже похорошела - цветочки новые, новый столик во дворе, у нас отличное настроение, все идет по плану.

Владимир Кельман: Илья Тимофеев наслаждается уютом гостинички в Хуаразе. Хозяйка приняла нас как родных: ещё бы, мы третий год подряд останавливаемся в её уютном семейном заведении, где внутренний дворик полон цветов, а в клетках висят хорошо ухоженные волнистые попугайчики. Постоялец из другого номера, высокий и красивый испанец, приобнял хозяйку: она ему как родная, он проводит по три месяца каждое лето, совершая восхождения и отдыхая в промежутках здесь, в Schatzi Hotel. Хорошо им там в Европе. У нас отпуск в две недели - роскошь. Теперь нам надо закупить газ, запаковать снаряжение и - вперёд и вверх.

 

Акклиматизация в Huaraz'е

Алексей Егоров: Город находится на высоте около 3000м. Довольно приличная высота. На Кавказе на такой бы высоте уже и голова бы начала гудеть от горняшки. Но тут не Кавказ, разница минимум метров в 500 по высоте с точки зрения акклиматизации. По времени можно успеть в этот день подняться до базового лагеря, но половина успеха горного мероприятия - хорошая акклиматизация. Отдыхаем в Huaraz'е. Кушаем с музыкой.
Владимир Кельман: И опять "Эль кондор паса". Вечером в ресторанчике в (Х)уаразе музыканты как бы завершают хлопоты сборов и перелёта. Всё, мы в Перу, в так любимых нами горах близ экватора. И чудесная "труча" - форель, и "куй" - экзотическое блюдо из морской свинки, которую ни отрезать, ни откусить, и "сервеза" - пиво.

Алексей Егоров: Закупаем газ. Camping Gaz - 450g балоны по $12, 200g по $6. По окончании похода лишние балоны сдали обратно, потеряв половину в цене. Primus'овский газ стоит немного дешевле и он более популярен. Видели и надпись - white gaz, но, похоже, в канистре был обычный бензин.
На местном рынке покупаем самую важную вещь нашей будущей кухни - чайник. Таким образом мы оставили в гостинице все наши кастрюли и взяли только чайник, это гениальное алюминиевое изделие перуанских мастеров.
Владимир Кельман: С утра и до вечера над Хуаразом разносятся мегафонные голоса: "Mandarina! Mandarina!"  Хуараз - прекрасный городок, живущий куда богаче предместий Лимы, например - за счёт туристов. И в 12 ночи улицы полны народа. И даже есть университет.

Владимир Кельман: Есть только один хороший способ переноски вещей и детей. Все перуанских верхних городках и деревнях так носят детей. Удобно, руки свободны. И есть только одна достойная машина, на которой ездят перуанцы - Тойота-Королла. Знаете одно коренное отличие рынка в Хуаразе и в Москве? В Хуаразе никто к тебе не пристаёт. Достаточно один раз сказать, что тебе этот товар не нужен. Притом, что торговаться тут тоже принято. У моей дочки это неплохо получалось. В результате довольны были все, и продавец и покупатель. Вечером, набегавшись по городку с фотоаппаратом, после закупок газовых баллончиков и сувениров, можно было посидеть в одном из многочисленных интернет-кафе, написать email или позвонить своим через Net-Phone. Странно было вдруг попадать на яркий свет этого островка привычной цивилизации. Возникало ощущение, что нужно подольше не прикасаться к этому, чтобы сохранить в себе свежесть перуанского городка, что лучше уйти обратно в полумрак его оживлённых вечерних улиц.

Владимир Кельман: Я люблю их лица. Я люблю их страну и то, с каким спокойным достоинством они жувут нелёгкой своей жизнью. Вспоминаю потоянно другую старую перуанку. Она пила пиво у киоска в Хуаразе, и такой был контраст между этим старым измождённым лицом и кратким мигом отдыха и удовольствия... я постеснялся нарушать её мир и снимать, и через пять минут стал жестоко об этом жалеть. До сих пор жалею. Поднимаясь в горы из Хуараза я дважды видел как крестьяне пашут на быках деревянными сохами. Все окрестные зеленовато-бурые склоны покрыты клочками возделанных полей. Когда думаешь о том, сколько усилий требуется для того только, чтобы добраться до них, проникаешься уважением к этому народу.

Алексей Егоров: По прошлому году мы знаем места, где у гидов можно получить текущую информацию по горным условиям и существующим маршрутам. Опрос выяснил две важные вещи:

  1. Погода необычная, нестабильная, дождливая. Наверху много снега, со всеми вытекающими отсюда проблемами - тропежка, лавины.
  2. Ranrapalka по мнению местных альпинистов преставляет собой смешанный снежно-скальный маршрут, на котором особую пикантность представляют сильно разрушенные скалы в верхней части подъема, где требуется провесить несколько веревок со станциями на скальных крючьях (к чему мы совершенно не готовились, да и не хотели). С этих же разрушенных скал летят камни, и летят на протяжении всей снежной части маршрута, неудачно оказавшейся внизу под этими скалами.
Если по первому пункту мы ничего сделать не могли и наделялись на лучшее, то в связи со вторым решение выкинуть из нашего плана Ranrapalku было готовым на 90 процентов, оставляя 10 процентов на может быть какие-то обстоятельства и факты которые мы узнаем в базовом лагере. У гидов бронируем машину и ослов на следущий день.
Владимир Кельман:А рано утром в гостиничке традиционный завтрак: "(х)уевос" - яичница, булочки с вареньем, кофе - и вперёд, вверх в селение Collon (Койон).

 

Вступление Все фотографии Часть вторая. Base camp Ishinca и Mt. Urus